洋基牛棚顶得住 捕手蛋蛋更强硬

2020-01-13

纽约洋基队在主场迎战明尼苏达双城队,争取美联晋级分区系列赛资格。虽然洋基队先发投手 Luis Severino 仅解决一人次就失掉 3 分退场,但坚强的牛棚战力将双城队的气焰浇熄,总计 4 位救援投手吃掉 8.2 局,仅失 1 分,终场洋基队就以 8 比 4 获胜。

洋基牛棚顶得住 捕手蛋蛋更强硬

USA Today 对此战的下标非常有梗,写道:

"go nuts"「发疯了」,用来指洋基队牛棚投手们的精彩表现,和 "go crazy" 同义。前圣路易红雀队转播单位主播 Jack Buck 最有名的一段播报就是 "Go crazy, folks! Go crazy!"「大家尽情欢呼吧,毫无保留地欢呼吧」。

这边不用其他方式像是 "pitch a gem" 来表示「精彩表现」,而用 "go nuts" 是为了双关语。"nuts" 是「坚果」,也用来代称「男人重要的两粒」之意。



六局上,双城队轮到 Brian Dozier 打击,一记擦棒球没落地,直击洋基队捕手 Gary Sanchez 的重要部位,当下 Sanchez 痛得跪在地上。
 


现场观众在大萤幕上看重播,4 万 9000 多名观众同时为 Sanchez 哀嚎。投手丘上的 David Robertson 也忍不住摸了自己的「小弟弟」,当下的反射动作还被摄影师完整捕捉,成为本场比赛另类焦点。



Robertson 在赛后向记者说:


"cup"「护档」,原形是 "proctive cup",因为做成杯装物,所以直接用「杯子」来称呼。是男性运动员大多上场都会穿戴的护具,尤其是棒球捕手和美式足球员,避免丧失传宗接代的能力。

【考考你】
Sanchez 身上没有下列哪一种护具?
a) mask
b) shin guard
c) arm pad
d) chest protector

当时在三垒守备的 Todd Fraizer 补充说:


"cojón" 是西班牙文「蛋蛋」的意思,和英文的 "ball" 意思相同,发音为「抠轰」。一般学术名称「睪丸」则是会用 "testicle" 这个字。

还好「小 Sanchez」顶得住,洋基队捕手仍撑完全场,并无大碍。

洋基牛棚顶得住 捕手蛋蛋更强硬

双城队在输掉这场比赛后,以 13 连败创下季后赛史上的最长连败纪录,而洋基队则是获得近 5 年来首场季后赛胜利。下一场洋基队将前往克里夫兰对上美联战绩最佳的印第安人队。

【延伸阅读】
Steven Adams 被偷袭,教你「蛋蛋的哀伤」好几种说法!>> https://www.sportsv.net/articles/30023


原文


图片来源